استاد پورداوود کتاب گاتها گزارش پروفسور بارتولومه آلمانی را ترجمه و در ۱۳۰۵ خورشیدی برابر ۱۹۲۶ میلادی در بمبئی به چاپ می رساند و این اولین گزارش گاتها است. بیش از دو دهه می گذرد و تمامی این دوران را استاد به تحقیق و ترجمه و تفسیر اوستا گذرانده است و بخش های دیگری از این کتاب مینوی را چاپ کرده و بخش هایی هم در انتظار چاپ است. مطالعات استاد در زمینه ادبیات مزد یسنا بیشتر و عمیق تر شده است. حس می کند که باید ترجمه دیگری از گاتها بدهد. دست به کار می شود. اما این بار ترجمه پروفسور بارتولومئرا به کناری می گذارد و خود گاتها را ترجمه میکند و اساس کار را به گونه دیگری فراهم می آورد و بدین ترتیب گزارش دوم گاتهای استاد پورداوود در ۱۳۳۱ خورشیدی برابر ۱۹۵۲ میلادی منتشر می شود. اما چطور و چگونه و با چه سختی و مرارتی، خود داستانی است که استاد مشتی از آن را در صفحات بیست و سه تا بیست و پنجم مقدمه فرهنگ ایران باستان و در آغاز گاتها، گزارش دوم آورده است که خود حدیث دیگری از عشق به میراث مکتوب ایرانی است